Tunc quoque tale aliquid meditans intraverat hortum.
Ac primum, leviter digitis tellure refossa,
quattuor educit cum spissis alia fibris,
inde comas apii gracilis rutamque rigentem
vellit et exiguo coriandra trementia filo.
Haec ubi collegit, laetum consedit ad ignem
et clara famulam poscit mortaria voce.
Singula tum capitum nodoso corpore nudat
et summis spoliat coriis contemptaque passim
spargit humi atque abicit. Servatum germine bulbum
tinguit aqua lapidisque cavom demittit in orbem.
His salis inspargit micas, sale durus adeso
caseus adicitur, dictas super ingerit herbas
et laeva vestem saetosa sub inguina fulcit:
dextera pistillo primum flagrantia mollit
alia, tum pariter mixto terit omnia suco.
It manus in gyrum: paulatim singula vires
deperdunt proprias; color est e pluribus unus,
nec totus viridis, quia lactea frusta repugnant,
nec de lacte nitens, quia tot variatur ab herbis.
Saepe viri nares acer iaculatur apertas
spiritus et simo damnat sua prandia voltu,
saepe manu summa lacrimantia lumina terget
immeritoque furens dicit convicia fumo.
Procedebat opus nec iam salebrosus ut ante
sed gravior lentos ibat pistillus in orbis.
Ergo Palladii guttas instillat olivi
exiguique super vires infundit aceti
atque iterum commiscet opus mixtumque retractat.
Tum demum digitis mortaria tota duobus
circuit inque globum distantia contrahit unum,
constet ut effecti species nomenque moreti
(Translation by Mistress Morwenna Westerne)
Then also he had entered the garden.
And first, with his fingers easily having again dug out from the
earth he leads out four garlic bulbs with thick roots, after that
the fronds of slender [celery or parsley] and stiff rue, he plucks
and coriander trembling on the slight stalk.
When he has gathered them, he sits down at the cheerful fire
and with a clear voice he demands the mortar from his maid-
servant. Then he removes each one of the heads from the knotty
body and strips the outermost skin and having disdained it he
scatters it here and there on the ground and throws it down.
Water moistens the bulb preserved from the sprig and he sends
it down into the hollow circle of stone. He sprinkles these
grains of salt, hard cheese is cast at the salt, gnawing away, he
pours in the herbs having been said above and his left hand
under his hairy loins supports his garment: his right hand first
softens with the pestle the fiery garlic, then all alike he grinds
the mixed flavors. His hand goes in circles: little by little
strength destroys each single individual; from many there is
one color, neither wholly green, which fights against the milky-
white in vain, nor pressing upon the white, which is changed
by so many herbs. Often the sharp odor throws the man's un-
covered nostrils and he condemns his lunches with a crumpled
face often he wipes his tearing eyes with the top of his hand
and raging, he speaks angrily to the innocent fume. The work
proceeds not now as jolting as before but heavily the pestle
goes in slow circles. Therefore he drips in drops of Pallas' oil
and pours scant vinegar on the top of its strength and again the
work mingles together and he takes the mixture in hand again.
Then finally with two fingers he circles the whole mortar and
the different parts collect in one ball, it agrees so that the ap-
pearance and name of moretum having been accomplished